轉職熱搜工作
您正在找英文翻譯/口譯人員的工作,共計488筆職缺在等你,馬上去應徵吧!
-
英文編輯_E0510
面議(經常性薪資達4萬元或以上) 43000~50000元 台北市中山區 3~4年工作經驗●您對創造吸睛又有效的英語學習教材充滿熱情嗎?我們目前正在尋找一位專業且積極主動的人才,加入我們的團隊擔任英文編輯。這個職位適合對CEFR架構熟悉的人。 【工作內容】 1. Edit and proofread English learning and testing materials. 編修與校對英文學習及測驗內容。 2. Develop and design English proficiency test questions for IELTS and TOEFL. 研發雅思(IELTS)與托福(TOEFL)等英文能力測驗試題。 3. Create and refine reading, listening, speaking, and writing test materials. 撰寫並修訂閱讀、聽力、口說與寫作題型。 4. Record test explanations and instructional videos. 錄製試題講解與教學示範影片。 5. Collaborate with the team to ensure accuracy, consistency, and learner engagement. 與團隊合作,確保教材內容的正確性、一致性與學習吸引力。 【我們期待你擁有以下特質!】 ●注重細節:強大的編輯和校對技能,注重細節。 ●溝通能力:出色的書面和口頭溝通能力。 【如果你還符合以下任何加分條件會更棒!】 ●學歷:大學以上,英語、教育或相關領域的學位尤佳。 ●經驗:至少3年的英語教學、課程開發或教育內容編輯經驗優先考慮。 ●特別加分項目:具備錄製教材解說能力者優先考慮。 若您對語言學習有著極高的興趣,若您對線上教育事業充滿熱忱,快加入智擎這個充滿活力且創意無限的團隊吧! 英文,是打開通往世界大門的鑰匙;Funday的教學團隊,則是將這把鑰匙打造給學員的關鍵人物!公司目前正在快速的成長,歡迎對教育有理想有熱忱的夥伴一起打拼! ––––––––––––––––––––––––––––––––- English Course Material Editor Are you passionate about creating engaging and effective English learning materials? We are currently seeking a professional and proactive individual to join our team as an English Course Material Editor. This position is suitable for those familiar with the CEFR framework. Responsibilities: 1. Edit and proofread English learning and testing materials. 2. Develop and design English proficiency test questions for IELTS and TOEFL. 3. Create and refine reading, listening, speaking, and writing test materials. 4. Record test explanations and instructional videos. 5. Collaborate with the team to ensure accuracy, consistency, and learner engagement. Requirements: Education: Bachelor‘s degree or higher, preferably in English, education, or a related field. Experience: At least 3 years of experience in English teaching, curriculum development, or educational content editing is preferred. Attention to Detail: Strong editing and proofreading skills with a keen eye for detail. Communication Skills: Excellent written and verbal communication skills. Bonus Points: Prior consideration for candidates with the ability to record instructional materials. How to Apply: If you are passionate about English education and meet the above requirements, please send your resume and cover letter to [sharonwang@funday.asia]. Include examples of relevant work or projects you have participated in. Welcome to join our team and contribute to creating impactful English learning experiences for students!展開 -
儲備英文老師
月薪 29500~32000元 高雄市岡山區 工作經歷不拘官網網站管理、 行政事務處理、 名單整理、 學費事項整理、 協助學生功課、 文宣設計、 環境整潔、 檔案管理、 作業批改、 家長互動、 課程介紹、 協助學生功課、 節慶布置、 課程規劃、 規劃學生英文作品呈現、 英語教學、 考卷設計以及其他主管交辦事項等。 員工在職教育訓練、需穿著員工制服 基本: 勞保、健保、年金6%提撥、特休假(依照勞基法) 福利:三節獎金、季獎金(4次/年)、教學獎金(堂數)、年終獎金、過年紅包、開工紅包、全勤獎金、國外員工旅遊補助、國內員工旅遊全額、尾牙、不定時員工聚餐展開 -
兼職-中翻英MTPE人員
論件計酬 1~100000元 台北市松山區 工作經歷不拘1. 各領域文件中翻英。 2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。 3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。 4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。 5. 需具備一定產量,每週能固定承接2000-3000字以上者佳。 6. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學) **特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。展開 -
企業訊息撰稿人(英文)
面議(經常性薪資達4萬元或以上) 台中市南屯區 7~8年工作經驗1. 負責文案潤飾及撰寫公告、新聞稿、演講稿等。 2. 撰寫、彙編宣傳文案。 3. 參與各項經營活動或會議,進行即時英文翻譯。 4. 主管交辦事項。展開 -
-
-
-
英文教師/ESL/TOEIC/GEPT/劍橋英檢【全英】Taiwanese Teacher
月薪 30000~45000元 屏東縣潮州鎮 3~4年工作經驗1. 英語語言教學 2. 上課教案備課統整 3. 配合補習班活動 4. 學員成果評估/家長主動定期溝通 5. 從事教育設計及執行教學相關課程以及活動 6. 學員管理/家長溝通學生狀況 7. 學員成果評估 8. 學校科目輔導 9. 學員補課/加強事宜 10. 定期參與教師培訓(校內/校外) 11. 中外師溝通教學會議檢討/ 固定週會 12. 需主動進修加強不足的相關能力(如:語言學/兒童語言教育心理學等等) 13. 配合節慶活動安排 14. 重視團隊合作(主動協助/主動尋求協助等) 15. 工作所需為全英語工作/對接行政事務及教學內容 16. 如有相關教育/語言心理學背景薪資可議 17. 具備電腦教學/數位運用能力展開 -
中譯日編審
月薪 50000元 台北市松山區 2~3年工作經驗Linguitronics 中譯日編審團隊,是協助企業深耕日本市場的得力助手。 Linguitronics 投入語言服務已逾30年,生產團隊秉持對語文的熱忱,憑藉豐富的筆譯與審校經驗,持續投入最新技術及訓練,提升譯者作業效率,使團隊能及時圓滿企業需要。中譯日編審為日文品管的關鍵職務,需與外部譯者、專案管理師、技術團隊協作,發揮語文能力、文化/產業知識,善用科技輔助工具,確保交付成果合乎客戶需求。 台日各界產業與技術交流日益頻繁且不斷成長,Linguitronics 亦持續擴展團隊,致力提供準確即時的筆譯服務。您是具備專業中譯日能力、深諳日本社會文化、擁有多元產業經驗的語文人才嗎?Linguitronics 誠邀您加入中譯日編審團隊。 【工作內容】 1. 主要處理日文翻譯、審稿及 MTPE 工作。 2. 日文稿件品質評估,確保譯文正確流暢,格式及風格等符合客戶要求。 3. 協助日文專案的前期及後續處理。 4. 依個人專長與專業背景,作業文件領域可能涵蓋以下範圍:半導體、法律文件、技術文件或醫學報告等。 【期望條件】 1. 具有中譯日經驗或譯審能力,至少 2 年以上工作經驗。 2. 工作態度獨立負責,注重細節及團隊合作溝通。 3. 熟悉電腦操作、關注科技發展趨勢,軟體工具學習能力強。 4. 日文需達母語程度,具專業英文能力者尤佳。 【加分條件】(非必要條件) 1. 熟悉Trados、Phrase等電腦輔助翻譯工具 (computer assisted translation tools, CAT Tools) 或翻譯管理系統 (translation management systems, TMS) 操作。 2. 有翻譯、審稿或MTPE編輯經驗者尤佳。 3. 通過語言能力測驗者請提供測驗結果分數或等級。 4. 如有翻譯以外產業工作經驗,請一併列舉。 【教育訓練】 1. MTPE know-how 及業界常用翻譯輔助工具教學:Trados、Phrase TMS、XBench、Sharptool 等 TMSs 及 CAT tools。 2. 定期部門內研討活動/討論會:語言服務及客戶產業趨勢、翻譯文件相關領域知識介紹及討論、工具應用等。 【訓練目標】 1. 熟悉翻譯輔助工具與譯審技巧,有效提升翻譯效率及品質。 2. 透過與同仁的交流,深入瞭解各文件領域及產業應用 MTPE 的狀況與職場需求。 【後續職涯可能發展】 1. 特定產業領域資深筆譯譯審/MTPE 編輯 2. 業內大型專案日文管理負責人 (language lead) 3. 其他業內結合翻譯與技術知識之職務,例如:各產業之本地化管理師,或其他多語內容產製/管理相關職缺展開 -
遊戲本地化專案經理
月薪 40000~55000元 台北市松山區 2~3年工作經驗Linguitronics 投入語言服務已逾30年,生產團隊秉持對語文的熱忱,憑藉豐富的筆譯與審校經驗,持續投入最新技術及訓練,提升譯者作業效率,使團隊能及時提供A-to-Z™ 解決方案以滿足客戶需求。 專案經理主要負責電玩遊戲本地化項目,需能洞察客戶在專案上的需要,並且制訂專案程序、翻譯、品質審查等工作,需與業務、客戶成功、外部譯者以及技術團隊協作,發揮語文能力、文化/產業知識,善用科技輔助工具,為電玩遊戲產業帶來優良的遊戲體驗。 【工作內容】 1. 主要處理電玩遊戲專案,包括但不限於翻譯、審稿、語文資料庫管理等工作。 2. 文件品質評估及審查,確保譯文正確流暢,格式及風格等符合客戶要求。 3. 協助專案的前期評估及後續處理。 4. 為專案規劃合宜的流程,並與內外部生產資源溝通協作。 【期望條件】 1. 具有日譯中或中譯日經驗及譯審能力。 2. 至少 2 年以上電玩遊戲本地化的工作經驗。 3. 能主動應對客戶需求,對負責事務積極且當責。 4. 擅長換位思考,具有跨部門溝通協作能力。 5. 擁有優秀表達能力與溝通技巧。 6. 熟悉電腦操作、關注科技發展趨勢,軟體工具學習能力強。 7. 具專業英文能力者尤佳。 【加分條件】(非必要條件) 1. 熟悉Trados、Phrase、MemoQ等電腦輔助翻譯工具 (computer assisted translation tools, CAT Tools) 或翻譯管理系統 (translation management systems, TMS) 操作。 2. 有本地化翻譯、審稿或MTPE編輯經驗者尤佳。 3. 有電玩遊戲專案管理經驗者尤佳。 4. 通過語言能力測驗者請提供測驗結果分數或等級。 5. 如有翻譯以外產業工作經驗,請一併列舉。 【教育訓練】 1. MTPE know-how 及業界常用翻譯輔助工具教學:Trados、Phrase, MemoQ、XBench、Sharptool 等 TMSs 及 CAT tools。 2. 定期部門內研討活動/討論會:語言服務及客戶產業趨勢、翻譯文件相關領域知識介紹及討論、工具應用等。 【訓練目標】 1. 熟悉翻譯輔助工具與譯審技巧,有效提升專案整體效率及品質。 2. 透過與同仁的交流,深入瞭解各文件領域及產業應用 MTPE 的狀況與職場需求。 【後續職涯可能發展】 1. 遊戲產業的專案管理經理 2. 業內大型專案日文管理負責人 (language lead) 3. 其他業內結合翻譯與技術知識之職務,例如:各產業之本地化管理師,或其他多語內容產製/管理相關職缺展開
